Ухань, 10 ноября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, недавно находясь в провинции Хубэй с инспекционной поездкой, обратился к местным товарищам с призывом полноценно реализовывать дух 20-го Всекитайского съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, твердо придерживаться основного алгоритма работы -- поступательного движения вперед при поддержании стабильности, и четко осознавать и неукоснительно выполнять свою миссию и задачи в рамках формирования новой архитектоники развития. Он призвал регион в полной мере использовать местные преимущества, чтобы ускоренными темпами стать локомотивом в высококачественном развитии Экономического пояса реки Янцзы и важным стратегическим опорным пунктом для подъема центральных регионов страны, и тем самым вписать славную главу Хубэя в летопись продвижения китайской модернизации. Для достижения этой цели нужно работать с удвоенной энергией и решимостью, действовать последовательно и результативно.
В период с 4 по 6 ноября Си Цзиньпин в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Хубэй Ван Мэнхуэя и председателя Народного правительства провинции Хубэй Ван Чжунлиня побывал в Сяогане, Сяньнине и Ухане, где осмотрел местный музей, деревню и платформу научных и производственных инноваций.
4 ноября во второй половине дня лидер Китая посетил выставку древних бамбуковых и деревянных дощечек с записями времен династий Цинь /221 -- 207 гг. до н. э./ и Хань /202 г. до н. э. -- 220 г. н. э./ в музее уезда Юньмэн городского округа Сяогань. Выставленные там восемнадцать видов законов династии Цинь демонстрирует, что развитая правовая система Древнего Китая уже была сформирована более 2200 лет назад. Внимательно заслушав презентации о содержании данных дощечек, их историко-культурной ценности, а также о проделанной работе по их сохранению и исследованию, Си Цзиньпин указал на важность дальнейшего усиления археологических исследований и повышения уровня сохранности культурных реликвий, чтобы заложить прочный фундамент для сохранения и развития лучших достижений традиционной культуры китайской нации и укрепления уверенности в собственной культуре. Бесценное наследие китайской цивилизации должно передаваться из поколения в поколение, чтобы вечно приносить пользу нашим потомкам и вдохновить китайцев на постоянное укрепление чувства национальной гордости и уверенности.
5 ноября в первой половине дня Си Цзиньпин посетил овощное хозяйство в уезде Цзяюй городского округа Сяньнин. Первой остановкой инспекционной поездки генсека стала "Овощная галерея в десять ли" /пять километров/ в поселке Паньцзявань, которая даже поздней осенью сохраняет свою пышную зелень и поражает жизненной силой. Си Цзиньпин посетил сельскохозяйственные угодья, где лично осмотрел посевы и подробно осведомился о сортах овощей, применяемых технологиях выращивания и ситуации со сбытом продукции. Он подчеркнул, что сельские просторы предоставляют безграничные возможности, а сельское хозяйство обладает огромным потенциалом для развития. Развитие современного сельского хозяйства и построение мощной сельскохозяйственной страны немыслимо без опоры на научно-технический прогресс. Именно технологии должны стать движущей силой модернизации сельского хозяйства, подобно крыльям, поднимающим его на новую высоту. Он призвал местных кадровых работников и народные массы использовать новые технологии, повышать качество продукции и развивать свой бренд в сфере овощеводства, чтобы сделать этот доходный сектор еще более прибыльным, и тем самым помочь большему количеству людей увеличить свои доходы и повысить уровень своей жизни.
Затем китайский лидер отправился в одну из деревень поселка Паньцзявань -- Сыи, где провел осмотр местного учреждения по уходу за пожилыми людьми и центра обслуживания членов КПК и народных масс. Цель визита -- оценить реализацию государственной политики в сфере обеспечения достойной старости сельским жителям, доступности качественных общественных услуг, а также изучить практику работы административного аппарата на уровне деревни, направленную на борьбу с бюрократизмом и снижение нагрузки на низовые структуры. Си Цзиньпин указал, что приоритетной задачей является укрепление направляющей роли партийного строительства в решении проблем местного населения. Особое внимание необходимо уделять поддержке пожилых людей и детей, а также более адресно и эффективно решать насущные проблемы граждан. Лидер отметил важность дальнейшего снижения нагрузки на низовые органы власти, чтобы кадры низового звена могли сконцентрироваться на предоставлении качественных услуг населению и решении актуальных задач.
В доме Сюн Чэнлуна, жителя деревни Сыи, Си Цзиньпин подробно изучил условия жизни этой обычной крестьянской семьи и побеседовал с собравшимися членами семьи об их хозяйстве, трудоустройстве и предпринимательской деятельности следующего поколения, доходах семьи, пенсионном обеспечении и медицинском обслуживании. Увидев, что в последние годы система основных социальных услуг для горожан и сельских жителей постоянно совершенствуется и материальные и культурные условия жизни крестьян улучшаются, Си Цзиньпин выразил искреннее удовлетворение. Он пожелал Сюн Чэнлуну и его семье успехов в достижении лучших условий для производства и жизни, подчеркнув важность воспитания следующего поколения. Он также выразил надежду, что счастье этой семьи будет возрастать с каждым днем.
Когда Си Цзиньпин прощался с жителями деревни, они с сердечной теплотой передавали ему свою благодарность. Обращаясь ко всем, Си Цзиньпин отметил, что для успешного продвижения китайской модернизации необходимо ускорить процесс подъема сельских районов, и в первую очередь -- поддерживать отрасли, направленные на повышение благосостояния населения. "Надеюсь, что под руководством местной партийной организации вы сможете объединить усилия и работать сообща, своим усердным трудом повысить продуктивность индустрий с местной спецификой, сделать вашу малую родину еще прекраснее и вместе создать счастливую жизнь!" - заявил генеральный секретарь.
5 ноября во второй половине дня, инспекционная поездка Си Цзиньпина по пров. Хубэй продолжилась в Уханьском институте промышленных инноваций и развития, где лидер Китая осмотрел выставку, демонстрирующую успешные проекты применения платформы цепочки поставок научно-технических инноваций, а также новейшие достижения в этой области. Генеральный секретарь ознакомился с инициативами по стимулированию научно-технического прогресса и провел обстоятельную беседу с учеными и руководителями соответствующих предприятий. В ходе беседы Си Цзиньпин подчеркнул, что достижение высокого уровня научно-технологической самодостаточности и самосовершенствования, а также развитие производительных сил нового качества диктуют более настоятельную необходимость в тесной интеграции научно-технологических и производственных инноваций. Многочисленные научные работники и предприниматели должны укреплять уверенность в своих силах, ставить перед собой высокие цели и скоординировано прилагать усилия, чтобы повысить общую эффективность инновационной системы и построить современную индустриальную систему, неустанно добиваясь значительных результатов.
В первой половине дня 6 числа Си Цзиньпин заслушал отчеты о работе партийного комитета и правительства провинции Хубэй, положительно оценил успехи, достигнутые во всех аспектах в регионе, дав четкие указания по дальнейшей работе.
Си Цзиньпин отметил, что Хубэй обладает значительными преимуществами в отношении научных и образовательных кадров, а также большим потенциалом для научно-технологических инноваций. Он призвал провинцию проторять пути для продвижения научных и промышленных инноваций. По его словам, провинция Хубэй должна активно интегрироваться в национальную инновационную цепочку, настойчиво работать над созданием ведущего центра научно-технологических инноваций с национальным влиянием, и еще полнее реализовывать потенциал региона как источника технологических инноваций. Ориентируясь на ключевые отрасли, необходимо усилить интеграцию инновационной, производственной, инвестиционной цепочек и цепочки талантов. Регион должен видеть своей важной задачей активизировать исследования и разработки в ключевых технологиях, создать механизм совместных инноваций крупных, средних и малых предприятий, и повысить уровень трансфера технологий и внедрения научных достижений. В то же время, необходимо неуклонно продолжать трансформацию и модернизацию традиционных отраслей, одновременно укрепляя новые, развивающиеся и перспективные отрасли, развивать производительные силы нового качества с учетом местных условий, и создать больше известных брендов. В этих условиях следует отводить главенствующую роль восстановлению экосистемы реки Янцзы, сосредоточивать усилия на строительстве безопасной, устойчивой и современной водной сети, всесторонне продвигать комплексное управление речным бассейном, а также решительно продвигать работу по введению 10-летнего запрета на вылов рыбы в бассейне реки Янцзы.
Си Цзиньпин потребовал, чтобы пров. Хубэй придерживалась духа смелых изысканий в ходе всестороннего углубления реформ и расширения открытости на высоком уровне. Он призвал регион основательно проводить реформы в важных сферах и ключевых звеньях, всесторонне включаться в процесс формирования единого национального рынка, создавать более справедливую и более оживленную рыночную среду. Важно твердо следовать принципу "двух неизменностей" (неизменного укрепления и развития общественного сектора экономики и неизменного поощрения, поддержки и ориентирования развития необщественного сектора), содействовать взаимному стимулированию и совместному развитию секторов экономики с разными формами собственности. Следует придавать равное значение как открытости внутри страны, так и открытости внешнему миру, превращать провинцию в ведущую площадку в области открытости среди внутриконтинентальных районов страны, углублять региональное сотрудничество и планомерно оптимизировать производственное размещение. В выступлении Си Цзиньпина также подчеркивалось значимость углублять реформу по интегрированному развитию внутренней и внешней торговли, активно участвовать в совместной качественной реализации инициативы "Пояс и путь", и системно укреплять функцию Хубэя как узлового пункта в общей схеме открытости.
Си Цзиньпин потребовал от Хубэя прилагать большие усилия к интегрированному развитию городских и сельских районов и всестороннему подъему села. Провинция должна стимулировать скоординированное развитие городских кластеров в среднем течении реки Янцзы, центром которой является метрополитенский ареал города Ухань. Следует продвигать урбанизацию нового типа, важным звеном которой является уездный город, а также развивать уездную экономику с местной спецификой. Неся большую ответственность за зернопроизводство, провинция Хубэй должна прилагать усилия по стабилизации производства сельскохозяйственной продукции и обеспечению ими снабжения, отметил Си Цзиньпин, добавив, что необходимо раскрывать потенциал отраслей с местной спецификой и многообразных форм хозяйствования, повышать качество и эффективность развития сельского хозяйства. Необходимо закреплять и развивать результаты интенсивной ликвидации бедности, ускорять подъем и развитие бывших революционных опорных баз. В этом контексте большое значение имеет способствование созданию системы основных общественных услуг и низовому управлению на основе единого планирования, честное и добросовестное выполнение работы по обеспечению жизни населения в различных аспектах, а также углубление строительства духовной культуры в городских и сельских районах и продвижение изживания устаревших обычаев и нравов.
Хубэй обладает богатым историко-культурным наследием и изобилует ресурсами "красной культуры", поэтому на регион возложена миссия по укреплению защиты культурных ресурсов и продвижению инновационного развития культурного сектора. Необходимо планомерно продвигать сохранение, передачу и активное использование исторического и культурного наследия, углубленное исследование истоков цивилизации в бассейне реки Янцзы, а также ее популяризацию и демонстрацию, активное распространение духа стойкости и самопожертвования, проявленного во время революционной борьбы в горном районе Дабешань, духа борьбы с наводнениями и духа борьбы с эпидемией, и широкое претворение в жизнь основных ценностей социализма. Следует реализовывать культурные проекты, приносящие пользу народу, активное развитие новых форм и видов культурной деятельности, чтобы представить большее количество высококачественных культурных продуктов и услуг населению. Важно создавать первоклассные бренды и маршруты культурного туризма и развивать индустрию культурного туризма, превращая ее в опорную отрасль региональной экономики.
Си Цзиньпин подчеркнул важность укрепления партийного строительства как основы для достижения прогресса. Он призвал к сосредоточению усилий на проведении реформ, направленных на стимулирование развития, а также к повышению морального духа партийных кадров. По его словам, необходимо вдохновлять партийных работников на смелые шаги в поиске новых решений и настойчиво добиваться практических результатов. Для этого важно сочетать смелость с командным взаимодействием, чтобы достигнутые успехи выдержали испытание временем, практикой и мнением народа. При этом необходимо укреплять строительство партийных организаций на низовом уровне, превращая их в прочные боевые оплоты. Не менее важно активно развертывать воспитательные мероприятия, посвященные изучению партийной дисциплины, на постоянной и долгосрочной основе, прилагать неустанные усилия для исправления стиля работы, ужесточения дисциплины и противодействия коррупции, чтобы укреплять и развивать благоприятную -- чистую и честную -- политическую экосистему.
Акцентировав внимание на том, что 2024 год закончится менее чем через два месяца, председатель КНР указал на необходимость эффективно и энергично выполнять работу на различных направлениях, прежде всего в сфере экономики, и приложить усилия для достижения целей социально-экономического развития, установленных на текущий год.
В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождали Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов.